二度寝って英語でなんて言うの?

二度寝って気持ちいいですよね。英語でなんていうんですか?
( NO NAME )
2015/11/30 19:58

199

110112

回答
  • go back to sleep

go back to ~:~に戻る
go back to sleep:再び寝る(直訳: 睡眠に戻る)

「二度寝」、つまり「再び寝る」ことは go back to sleep といいます。
進行形は going back to sleep 、過去形は went back to sleep です。

(例文)
I went back to sleep after realizing that it was Sunday.
日曜日だと気がついて再び眠った(二度寝した)。

Time to wake up, sleepyhead!:起きる時間だよ、ねぼすけさん!
回答
  • going back to sleep

  • going back to bed

going back to sleep:眠りに戻る(一度目は覚めたけどまた寝ちゃう)
going back to bed:ベッドに戻る(一度はベッドから起きたけど、もう一度寝ちゃう)

例)
I went back to sleep!
(一度目は覚めたのに)二度寝しちゃった!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Fall back to sleep

  • Doze off

Fall back to sleep =眠りに戻る

「二度寝」と言う言葉はないですがこれが一番近い表現でしょう。Go back to sleepでもいいです。

Sorry I'm late, I went back to sleep after I texted you =遅れてごめんね、メールした後にまた寝ちゃってさ

Doze off =うたた寝する

うっかり寝ちゃった時に使えます。

My boyfriend dozed off and forgot to call me last night =彼氏がうっかり寝ちゃって電話するのを忘れちゃった
回答
  • going back to sleep

  • going back to bed

"going back to sleep"
直訳すると「眠りに戻ること」です。

眠る場所=ベッド、と考えると、
"going back to bed"「ベッドに戻ること」としてもいいですね。

"go back to ~" で 「~(の状態に)戻る、~(する)ために引き返す」の意味になります。



回答
  • I woke up, but then I went back to sleep.

  • I fell back asleep.

If you're asleep, wake up and then sleep again, we usually say, "Go back to sleep" or "Fall back asleep."
Have great day!
寝て、起きて、また寝るのであれば、「 Go back to sleep」や「Fall back asleep.」ということができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Myriah DMM英会話講師
回答
  • I overslept

  • I should have got up but I fell back to sleep again.

  • I fell back to sleep.

If you oversleep it means that you sleep past the time you wanted to get up.
To fall asleep = to go to sleep
To get up = to get out of bed; arise from your bed
oversleepとは、起きるべき時間を過ぎて寝てしまうことを意味します。
To fall asleep=寝る
To get up =ベッドから出る。ベッドから起き上がる

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I snoozed/I passed out

  • I overslept

  • I fell asleep again

To snooze is to fall asleep,similar to passing up or "dozing off"

I overslept means you slept past the time you usually wake up.

I fell asleep again means you were awake but slept again.
To snooze(うたた寝する)は、眠りに落ちることです。「居眠りすること」に似ています。

I overslept(寝過ごした)は、いつも起きる時間を過ぎて寝てしまったことを意味します。

I fell asleep again(また眠りに落ちた)は、起きたけれどまた寝たことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • Overslept.

  • Going back sleep.

To oversleep this means you sleep past the time you was supposed to wake up.
Going back sleep - This would you waking up but then choosing to go back sleep instead of waking up.
"To oversleep" は起きる予定の時刻を過ぎても寝ていることをいいます。

"Going back to sleep" は一度目を覚ました後再び眠ることをいいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • I overslept!

  • I needed to get up .. but I overslept and missed my bus!

"Having a lie in" is something we all do on occasion...( staying in bed longer)
Sometimes its deliberate:-D
Other days we really should be up and about, and don't mean to, but end up
over-sleeping. One could simply say: I overslept!
“having a lie in ”は私たちみんながたまにはすることです。
(ベットにより長くいる)

意図的なときもあります。
他のときは、私たちは起きなければならないのに、意図なしに
“over-sleeping”(寝すぎる)してしまうことがあります。
“I overslept.”(寝坊した)ということができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • go back to bed

  • stay in bed

"go back to bed" - this means you want to go back to bed after waking up

"stay in bed" - this means that you want to remain in your bed, sleeping or awake, yu just don't want to get out of bed yet
"go back to bed" - これは起きた後にまた寝たいという意味です。

"stay in bed" - これは眠っていても目が覚めていても布団からまだ出たくないという意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師

199

110112

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:199

  • PV:110112

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら