大阪都構想って英語でなんて言うの?
大阪都構想を英語で説明したいのですが難しいです。
どう説明したらいいか教えてください。
回答
-
Reorganization of Osaka city
-
A plan to reorganize Osaka city into 4 special districts
そのまま直訳するのは難しいです。「再構築、再編成」を意味する"reorganization"くらいが落としどころではないかと思います。相手が日本に住んでいる方なら、これでも十分伝わるでしょう。海外に住んでいる方の場合、そもそも「大阪都構想」が何かわかりませんので、2文目のように少し説明してあげた方が良いかもしれません。