緊張感のある仕事って英語でなんて言うの?
「彼は緊張感のある仕事を好みます」
のような文脈で用いたいと考えています
回答
-
He likes intense work.
intenseはいかがでしょう? ぎゅっと集まっていて気が抜けない感じです
英語職人
回答
-
Intense work
-
Exciting work
-
Tense work
ご質問ありがとうございます。
「緊張感のある仕事」は英語で言いますと「Intense work」や「Tense work」や「Exciting work」も言えます。
「Intense」は「大変」や「難しい」という雰囲気も伝われます。
「Tense」は仕事の周りの雰囲気のほうが緊張感があるという風に伝われます。
「Exciting」は「大変だけと楽しい、ワクワクする」という意味も伝われますね。
「彼は緊張感のある仕事を好みます」は英語で「He likes work that is intense」や「He likes work that is exciting」を言えます。
役に立てば幸いです。