世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わたしは、あなたでなくて、田中君に謝ってもらいたいのです。って英語でなんて言うの?

謝る人が違います。あなたではありません。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/15 19:28
date icon
good icon

35

pv icon

5489

回答
  • I want Mr. Tanaka to apologize, not you.

I want Mr. Tanaka to apologize, not you. (私は田中さんに謝ってもらいたいのです。あなたではありません。)
回答
  • ① I don't need your apology; I want Tanaka to apologise

この質問はおそらく怒りの感情がこもっていると思います。 それにはそれなりの英語が必要だと思います。 「① I don't need your apology; I want Tanaka to apologise」(貴方の謝罪は不要だ、田中に謝罪してほしい」。 これが一番厳しい言い方だと思います。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You don't need to apologize. I want Mr. Tanaka's apology.

あやまっている人に対して、「あなたが謝る必要はありません」 You don’t need to apologize. と伝えて その後に、田中さんの謝罪が欲しいのです。 を続けました。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • Mr.Tanaka is the one who should apologize, not you.

「田中君が謝罪するべき人だ。あなたではありません。」 ○○ is the one who should V 「○○がVするべき人だ」 謝罪するべきなのが誰なのか明確にはっきり言う感じの言い方です。
回答
  • I want Mr.Tanaka to apologize. Not you.

ご質問ありがとうございます。 ・「I want Mr.Tanaka to apologize. Not you.」 =私はあなたでなくて田中君に謝ってもらいたいのです。 (例文)Sorry.// I want Mr.Tanaka to apologize. Not you. (訳)すみません。//私はあなたでなくて田中君に謝ってもらいたいのです。 単語: apologize謝る お役に立てれば嬉しいです。
good icon

35

pv icon

5489

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:5489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら