いつも上手く伝えられないけど、あなたは本当に魅力的って英語でなんて言うの?

いつもわたしを褒めてくれる彼に、「まだ数ヶ月しか付き合ってないけど、あなたも十分魅力的だよ。わたしは英語が上手くないからきちんと伝えられなくてごめんね」ということを伝えたいです。
default user icon
Yumikoさん
2019/10/23 02:37
date icon
good icon

5

pv icon

2303

回答
  • I can't put it into words well, but (I think) you are really attractive.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「I can't put it into words well」は英語でよく使われている表現です。「上手く伝えられない」と言う意味があります。

文の後半の「(I think) you are really attractive」もよく言われています。かっこにある「I think」=「と思う」と言わなかったら、ちょっと強いです。が、熱心に言いたかったら、あった方がいいです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I can't say it properly but I think you're very attractive.

    play icon

  • You're really awesome, I'm sorry I can't explain it properly.

    play icon

  • My English is not good enough but I want to tell you how gorgeous you are.

    play icon

1. I can't say it properly but I think you're very attractive.
(ちゃんと言うことはできませんが、あなたはとても魅力的だと思います。)

2. You're really awesome, I'm sorry I can't explain it properly.
(あなたは本当にすごい。私はまだそれをちゃんと説明することができなくて、ごめんね。)

3. My English is not good enough but I want to tell you how gorgeous you are.
(私の英語は十分ではありませんが、あなたの素晴らしさを伝えたいです。)

魅力的 = attractive, enchanting, fascinating, irresistible.
AliciaC 翻訳家
good icon

5

pv icon

2303

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2303

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら