世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたがいなくなったら誰が、、て英語でなんて言うの?

引っ越ししてしまう友達に対して、あなたがいなくなったら誰がわたしを起こしてくれるの?と言いたいのですがどういう表現がありますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/01/30 01:18
date icon
good icon

6

pv icon

6426

回答
  • If you're not here, then who will...?

  • If you're not around, then who will...?

「あなたがいなくなったら」は、「あなたがそばにいないと」という意味合いになります。「ここにいなければ」や「そばにいなければ」といった表現で言えます。 英訳1:if you're not here の here で、近所の友達に言える同じ地域を暗示できます。 英訳2:if you're not around の around は「そばにいる」という意味で使います。 then は「そんなことになったら」とか「その後は」と言いたい時に添えると自然な言い回しになります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Who is gonna wake me up if you are gone?

あなたがいなくなったら誰が私のこと起こしてくれるの? if you are gone; あなたがいなくなったら・・・ このgoneは日本語でも同様に、文脈次第で逝去も意味しますのでご注意ください。
回答
  • Who is gonna wake me up if you leave me.

あなたがいなくなったら誰が私のことを起こすの? If you leave me; あなたがいなくなったら Who is going to ...;誰が・・・するの?
good icon

6

pv icon

6426

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら