ママが持って帰っていい?それとも置いておく?って英語でなんて言うの?
保育園に傘をさして登園した娘。可愛い傘を自慢したいようです。
このまま保育園の玄関先に置いておくか、ママが持ち帰ってもいいか確認です。
このような場合、keepとleaveで表現できますか?
回答
-
Do you want me to take your umbrella home or do you want to leave it here?
-
Do you want to keep your umbrella here or should I take it home?
keep と leave の両方を使って表現できますよ。
ーDo you want me to take your umbrella home or do you want to leave it here?
「傘家に持って帰ってほしい、それともここに置いておいてほしい?」
ーDo you want to keep your umbrella here or should I take it home?
「傘、ここに置いておく(保管しておく)、それとも家に持って帰ったほうがいい?」
ご参考まで!