ーI like the atmosphere of a restaurant, so I prefer eating there.
「レストランの雰囲気が好きなので、レストランで食べる方が好きです。」
I like the atmosphere of a restaurant. で「レストランの雰囲気が好き」と言えます。
ーI like the feeling of being in a restaurant, so I'd rather eat out than get delivery.
「レストランにいる時の感じが好きなので、デリバリーより外食したいです。」
I like the feeling of being in a restaurant.「レストランにいる時の感じが好き」と言えます。
eat out で「外食する」
get delivery で「配達してもらう・出前をとる」
ご参考まで!
「レストランの雰囲気が好き」というフレーズは、英語で "I like the atmosphere of restaurants." と表現できます。"atmosphere" という単語は、「雰囲気」や「環境」を意味し、レストランやカフェの空間の心地よさを伝えるのに使えます。
例文:
- "I prefer eating at restaurants because I like the atmosphere."
(私はレストランで食べる方が好きです、なぜならレストランの雰囲気が好きだからです。)
類義語や関連語:
- ambiance(雰囲気、特に洗練された感じ)
- environment(環境)
- vibe(カジュアルな「空気感」や「雰囲気」)
"atmosphere" や "ambiance" は、レストランやカフェの特別な雰囲気を伝えたいときによく使われる単語です。