作戦会議中って英語でなんて言うの?
自室のドアプレートに「考えごと中」から少しおもしろおかしく「作戦会議中」にニュアンスを変えて作ろうと思ってます。また一般的に戦いや試合前などに使う「作戦会議中」とは違うんでしょうか?よろしくお願いします!
回答
-
team meeting in progress
-
strategizing happening now
この場合、下のような言い方をするのはいかがでしょうか?
ーteam meeting in progress
「作戦会議中」
「作戦会議」は team meeting と言えます。
in progress で「進行中の」
ーstrategizing happening now
「作戦会議中」
strategize で「戦略を練る」
happening now で「今起きている」
ご参考まで!