一日の食事量がすごいペットについて。異常な程の量を食べるのでフード代が高いです。
それを英語で言いたいです。
Her stomach is like a bottomless pit so I spend a lot of money on food.
(彼女の胃袋はまるで底なしの穴みたいだから、食費にたくさんお金がかかる。)
stomachは胃、胃袋です。likeはここでは「〜みたい」という意味になります。
bottomless pitは「底なしの穴」なのですが、これでそのまま「食欲が底なし」という意味にもなります。面白いですね。
spend ~ on …で「~に(時間またはお金)を費やす」です。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe has a hollow leg, so it's expensive feeding her.
「彼女は底なしなので、彼女に餌を与えるのは費用がかかる」=「彼女は底なしに食べるので、エサ代が高い」
a hollow leg は、脚が空洞になっていて、そこに食べたものや飲んだものがどんどん溜まるという意味です。
ご参考まで!