回答
-
Don't be cheap with food expenses.
-
Don't be stingy with food expenses.
-
Don't scrimp with food expenses.
「ケチる」
→cheap
→stingy
→scrimp
3つのなかだと"cheap"が最も一般的な表現ですね。に保護でもチープと言います。残り2つもいう必要はなくとも耳にする機会があるかもしれないのでぜひ覚えておきましょう。
なお、「ケチる」と反対にネガティブなニュアンスなく「節約する」と伝えたい場合は"save"と訳しましょう。
回答
-
Don't skimp on food cost.
-
Don't be too thrifty with food expenses.
Skimp → 「節約する」「ケチをする」
Food cost/expenses → 「食費」
Thrifty → 「倹約家」「節約好き」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Don't be cheap with food.
Don't be cheap with food.
食費はケチらないで。
上記のように英語で表現することができます。
cheap は口語では「ケチ」という意味で使うことができます。
他に「安い」「安価」などの意味もあります。
例:
Please don't be cheap with food.
食費はケチらないでください。
お役に立てればうれしいです。
回答
-
Please don't be cheap with food.
-
Please don't skimp on food expenses.
Please don't be cheap with food.
食べ物はケチらないでください。
Please don't skimp on food expenses.
食費はケチらないでください。
skimp は「ケチる」というニュアンスの英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!