「そのメッセージは無差別に送られていると思う」って英語でなんて言うの?

私の友達がスパムメールが送られてきていたようなので、「そのメッセージはあなただけじゃなくて何人もの人が無差別に送られていると思うよ!」と言ってあげたいです。
Nacchanさん
2020/11/06 16:53

2

413

回答
  • I think the message is randomly/indiscriminately sent to a lot of people.

I think the message was randomly/indiscriminately sent to a lot of people.
(そのメッセージはたくさんの人に無差別に送られていると思う。)

「無差別に」はindiscriminatelyですが、randomly「無作為に、ランダムに」の方が(特に口語では)よく使うかなと思います。
「the message was sent」で「そのメッセージは送られた」です。すでに過去に送られているので普通に過去形になります。
「何人もの人」は「a lot of people」でOKです。

スパムメールやその他上記の回答例で出てきた単語を使いつつ、実際にありそうな会話文を作ってみましたので合わせて参考にしてください。
A: I'm getting a bunch of spam emails with my junk mail filter enabled... I wonder if those senders have ever gotten tired of their work...
(ジャンクメールのフィルターかけてるのに、スパムメールがいっぱい来るんだけど…この送信者の人たちって仕事飽きたりしないのかな…)
B: Oh, they are just sending it randomly, and probably their job is super easy like clicking a button. I think they never get tired of it.
(まあ、無作為に送ってるだけだし、ボタン一つクリックするだけのめっちゃ簡単な仕事だろうからね。飽きるってことないと思うよ。)

2

413

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:413

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら