やっぱり一つ減らしてください、って英語でなんて言うの?

パンを3個買おうとしていたけど、やっぱり2個に減らしたい、もしくはレストランで2つオーダーしていたけれど一つにしたいなど、最初のオーダーから減らす時の表現が知りたいです。
default user icon
Chikaさん
2020/11/06 23:55
date icon
good icon

1

pv icon

488

回答
  • Please take off the first order.

    play icon

  • Can you cancel the first order?

    play icon

最初の言い方は、Please take off the first order. は、一つ目のオ-ダ-を取り消してくださいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Please は、くださいと言う意味として使われています。take off the first order は、一つ目のオ-ダ-を取り消してと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Can you cancel the first order? は、すみません最初のオ-ダ-をキャンセルしてくださいと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、first order は、最初のオ-ダ-と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

488

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら