現場(営業)と本社(マーケ)とが抱える課題の違い、GAPを埋めるために!って英語でなんて言うの?
現場(営業)と本社(マーケ)とが抱える課題の違い、GAPを埋めるために!を英語でD.R.Rの頭文字を使って英語で表現したいのですが、お力を貸してください。
例)dual realm resolution
回答
-
To get our sales team and marketing team on the same page
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『現場(営業)と本社(マーケ)とが抱える課題の違い、GAPを埋めるために!』は、
いくつか言い方が考えられると思いますが、
To get our sales team and marketing team on the same page として、
『営業チームとマーケティングチームに共通の理解を持たせるために』と表現できます。
ちょっと無理やりですが、
Direction for Reasonable Resolution, DRRとして、『妥当な解決策への方向性』とするのはいかがでしょうか。
『営業とマーケティングの間にある問題をお互いに納得できるよう解決していくための進め方』というような意味です。
メモ
on the same page 同じ考え・認識を持っている
参考になれば幸いです。