あなたも器物損壊で訴えますって英語でなんて言うの?

「そして、あなたも器物損壊で訴えます」というシチュエーションです。
default user icon
Danielさん
2020/11/10 19:11
date icon
good icon

1

pv icon

666

回答
  • I will also sue you for property damage.

    play icon

  • I will also sue you for damage to private/public property.

    play icon

「器物損壊」という罪は英語でproperty damage(直訳すると「所有物への損害」)と言います。「裁判所に申し出る」という意味の「訴える」は英語でsue(スー)と言いますので、「あなたも器物損壊で訴えます」を英訳するとI will also sue you for property damageとなります。
なお、「所有物」を意味するpropertyは「個人が所有している物」(private property) にも「公共物」(public property) にも使えますので、具体的にどんな「損壊」なのかも表現できます。個人の所有物への損害はdamage to private property、公共物への損害はdamage to public propertyと言います。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

666

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら