失恋を訴えるって英語でなんて言うの?

多くの歌は失恋を訴えている。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/29 22:51
date icon
good icon

2

pv icon

1469

回答
  • To complain of heartbreaks

    play icon

  • To emphasize on heartbreaks

    play icon

「多くの歌は失恋を訴えている。」
"Many songs complain of heartbreaks" など

苦情を言う意味での訴えるでも良ければ complain が
使えると思います。

後者の emphasize は訴えるとは少し異なる気がしますが
強調するって意味です。
回答
  • Many songs sing about heartbreak

    play icon

多くの歌は失恋を訴えている
Many songs sing about heartbreak.

失恋=heartbreak
訴えている=歌の内容である=sing about

ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
good icon

2

pv icon

1469

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら