女性は不公平な扱いに我慢しなくなったのです!って英語でなんて言うの?

フェミニズムに関する話題です。昔は女性たちは不当な扱いに我慢してきましたが、今や女性たちは不当な扱いに我慢しなくなったのです!
default user icon
Tomokoさん
2020/11/10 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

833

回答
  • Women will no longer tolerate unfair treatment.

    play icon

我慢は色々な訳語がありますが、「〜に我慢しなくなった」はwill no longer tolerate〜に訳しました。no longer tolerateもOKですが、willをつけるの方が自然だと思います。「不公平な扱いされたら我慢しない」と言う意味で、willなし版は「不公平な扱いに我慢していない」と言う意味になるのです。

unfair treatment
不公平な扱い

ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

833

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら