世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

女性は不公平な扱いに我慢しなくなったのです!って英語でなんて言うの?

フェミニズムに関する話題です。昔は女性たちは不当な扱いに我慢してきましたが、今や女性たちは不当な扱いに我慢しなくなったのです!
default user icon
Tomokoさん
2020/11/10 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

3241

回答
  • Women will no longer tolerate unfair treatment.

我慢は色々な訳語がありますが、「〜に我慢しなくなった」はwill no longer tolerate〜に訳しました。no longer tolerateもOKですが、willをつけるの方が自然だと思います。「不公平な扱いされたら我慢しない」と言う意味で、willなし版は「不公平な扱いに我慢していない」と言う意味になるのです。 unfair treatment 不公平な扱い ご参考になれば幸いです。
回答
  • Women no longer put up with unfair treatment.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ Women no longer put up with unfair treatment. 「女性はもはや不公平な扱いに我慢しなくなったのです」 no longer「もはや~ない」 put up with「我慢する」 treatment「扱い」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

0

pv icon

3241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら