世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

転んで骨でも折ったら大変なことになるって英語でなんて言うの?

雪道で転んで骨でも折ったら大変なことになるので、母にスパイク付のスノーブーツをプレゼントしました。

default user icon
fluffy pancakesさん
2020/11/11 12:56
date icon
good icon

3

pv icon

2791

回答
  • If you fall and break a bone it would be a disaster

  • It will terrible if you were to fall and break a bone

ご質問ありがとうございます

「転んで骨でも折ったら大変なことになる」
"It will terrible if you were to fall and break a bone"
"If you fall and break a bone it would be a disaster"

「雪道で転んで骨でも折ったら大変なことになる」
"It will terrible if you were to fall and break a bone on the snowy roads"
"If you were to fall and break a bone on the snowy road, it would be a disaster"

「母にスパイク付のスノーブーツをプレゼントする」
"I got my mom snow boots with spikes as a gift "

回答
  • If my mom falls on a snowy road and breaks one of her bones, she would be in a bad way, so I bought her a pari of winter boots with spikes on them.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーIf my mom falls on a snowy road and breaks one of her bones, she would be in a bad way, so I bought her a pari of winter boots with spikes on them.
「もし母が雪道で転んで骨を折ると大変なことになるので、母にスパイクのついたスノーブーツを買ってあげた」
to fall on a snowy road「雪道で転ぶ」
a pari of winter boots with spikes on them「スパイクのついたスノーブーツ」

ご参考まで!

good icon

3

pv icon

2791

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2791

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー