世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

転んで骨でも折ったら大変なことになるって英語でなんて言うの?

雪道で転んで骨でも折ったら大変なことになるので、母にスパイク付のスノーブーツをプレゼントしました。
default user icon
fluffy pancakesさん
2020/11/11 12:56
date icon
good icon

2

pv icon

2662

回答
  • If you fall and break a bone it would be a disaster

  • It will terrible if you were to fall and break a bone

ご質問ありがとうございます 「転んで骨でも折ったら大変なことになる」 "It will terrible if you were to fall and break a bone" "If you fall and break a bone it would be a disaster" 「雪道で転んで骨でも折ったら大変なことになる」 "It will terrible if you were to fall and break a bone on the snowy roads" "If you were to fall and break a bone on the snowy road, it would be a disaster" 「母にスパイク付のスノーブーツをプレゼントする」 "I got my mom snow boots with spikes as a gift "
回答
  • If my mom falls on a snowy road and breaks one of her bones, she would be in a bad way, so I bought her a pari of winter boots with spikes on them.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIf my mom falls on a snowy road and breaks one of her bones, she would be in a bad way, so I bought her a pari of winter boots with spikes on them. 「もし母が雪道で転んで骨を折ると大変なことになるので、母にスパイクのついたスノーブーツを買ってあげた」 to fall on a snowy road「雪道で転ぶ」 a pari of winter boots with spikes on them「スパイクのついたスノーブーツ」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2662

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2662

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー