こんな動きができるとはって英語でなんて言うの?

最近高校生の体操競技の動画を見ました。
高校生にこんな動きができるなんてびっくりしました。といいたいときはどう言えばいいのでしょうか?
default user icon
Chihoさん
2020/11/11 14:23
date icon
good icon

1

pv icon

349

回答
  • I can't believe〜can move like this.

    play icon

  • I would never have guessed that〜could move like this.

    play icon

「〜がこんな動きができるとは」はつまり「〜がこんな動きができるなんてびっくり」と、意外性を表しています。英語では「意外」「びっくり」をI can't believe〜(直訳すると「信じられない」)やI would have never guessed that〜(まさか〜なんて検討もつかなかった)と表現します。よって、「高校生がこんな動きができるとは」は英語でI can't believe high school students can move like thisと言います。

例文

地下にこんな大きな空間があったとは…
I would have never guessed that such a big space existed underground.

あの二人が付き合っているとは。
I can't believe those two are dating.
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

349

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:349

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら