こんなきついアルバイト、「ひろし」ができるもんか。って英語でなんて言うの?

例文 こんなきついアルバイト、「ひろし」ができるもんか。ここのひろしはなんていう意味ですか?
default user icon
Rolaさん
2020/11/21 22:00
date icon
good icon

1

pv icon

1034

回答
  • Is this sort of difficult part-time job something that Hiroshi could do?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「きつい」の英訳が様々にあります。difficult以外、intenseとかdemandingなども使えます。 「こんな」をthis sort ofに訳しましたが、this kind ofも使えます。 最後のcouldについてちょっと迷っていました。couldなら将来の話になります。canなら「ひろしが今の状態でできる?」という意味になります。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1034

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら