ベッドがすごく冷たい!乾燥機出してって英語でなんて言うの?

家族に言う台詞です。毎年冬になると布団乾燥機というものを使い寝る前にベッドの中を暖めるのですが英語ではなんて言うのでしょうか?
default user icon
Chiakiさん
2020/11/14 22:46
date icon
good icon

2

pv icon

1728

回答
  • The bed is really cold! / The bed feels really cold!

    play icon

  • The bed is too cold!

    play icon

  • Get out the futon dryer.

    play icon

日本語だと、「寒い」と「冷たい」、二つの単語がありますね。 英語だと、どちらも「cold」になります。 「(be動詞)cold」でも「冷たい」という意味になりますが、何かに触って「冷たい」のを強調したいなら、「feel(s) cold」を使うとそれが伝わります。 The bed is really cold! The bed feels really cold! ベッドはすごく冷たい! 「Too」はネガティブ的な印象がある副詞で、「cold」と使うと「冷たいすぎて嫌」というニュアンスになります。 The bed is too cold! ベッドがすごく冷たい! 「布団乾燥機」は日本独特なものだと思います。 「布団」は英語でもローマ字で「futon」です。 「乾燥機」は「dryer」といいます。 「Futon dryer」で大体どういうものかは伝わるはずです。 Get out the futon dryer. 布団乾燥機出して。 Can you get the futon dryer for me? 布団乾燥機をとってきてくれる?
good icon

2

pv icon

1728

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら