Hey Jun!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
このフレーズが英語で言えるようになったらお仕事が楽になりますね!
口頭、文章、箇条書きの言い方がとても違います。
※ 口頭の場合 ※
「この[商品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36375/)」と言いたい時に、「product」は要りません。単に「this」だけ大丈夫です。
This has 5 pieces.
同じ商品でセットが違って容量が違う場合、他のセットと区別するように「This one」を使います。
This one has 5 pieces.
もうちょっとフォーマルで距離感がある場合、「contains」も使えます。
This one contains 5 pieces.
This contains 5 pieces.
※ 文章の場合 ※
文章で書くと、ちゃんとした文章を作らなくてもいいです。
Includes 5.
Contains 5.
Set of 5
どちらでも大丈夫です。
箇条書きだと、省略を使います。
Incl. 5
Contains: 5
助数詞は英語で日本語より少ないのであまり使わなくても良いです。文章、箇条書きの場合使わなくても良いです。口頭の場合は、
手に握れるぐらいの大きさは piece
(ナイフなどで)切られた[食品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65357/)は slice
それ以外は、商品の名前を使っても良いです。
This set contains 5 pieces
This cake has 5 slices
This box has 5 novels.
よろしくお願いします!
アーサーより
This is a set of ...
こちらは〜入りのセットになっています。
Set of ...
〜入り
set of ... は「〜入り」というニュアンスで使うことができる英語表現です。
例:
This is a set of five chocolates.
こちらはチョコ5個入りのセットになります。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
This one has ○○ pieces.
「これは○○個持っている」
This one contains ○○ pieces.
「これは○○個含んでいる」
のように表現できます(*^_^*)
○○のところに、three, five, sixなどの数字を入れます。
また、pieceは色んなものに対して幅広く使えます(#^^#)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪