到達すればって英語でなんて言うの?

「注文数が100個に到達すれば、この商品は販売されます。」は何と言えばよいでしょうか?
default user icon
SASAIさん
2019/07/30 17:11
date icon
good icon

4

pv icon

1355

回答
  • When it reaches ~

    play icon

「到達」は英語で "reach" と言います。なので、「到達すれば」は英語で "When it reaches~" と文章を始めれば良いでしょう。

例文:
"When the order number reaches 100, we will sell the products." 「注文数が100個に到達すれば、この商品は販売されます。」
"When the order number reaches the maximum amount, we will stop taking orders." 「注文数が最大に達した時、注文受付を停止します。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1355

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら