I assumed that no one ever understood my feelings and that is how I have been living my life.
I lived my life thinking that no one felt the same way I did.
最初の言い方は、I lived my life assuming that no one ever understood my feelings.は、自分は誰にも理解されてないと決めつけて生きてきましたと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、assuming は、決めつけてと言う意味として使われています。understood は、理解すると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I lived my life thinking that no one felt the same way I did. は、誰も私と同じ気持ちではないとと思って生きてきましたと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
I've been living my life thinking that nobody understands me.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI've been living my life thinking that nobody understands me.
「誰も私のことを理解していないと思いながら人生を生きてきました」
ある過去の時点から今までこのように思って生きてきたので、現在完了進行形を使って表現します。
to live one's life thinking... で「…と思いながら人生を生きる」
ご参考まで!