最初の言い方は、The bang I am growing out is a hindrance. は、伸びかけの前髪が邪魔と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、hindrance は、邪魔と言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、The bang I am trying to grow out is annoying. は、伸ばそうとしてる前髪がうざいと言う意味として使われていました。この意味のうざいは邪魔になってうざいと言う意味です。決してその人がうざいと言う意味ではありません。
二つ目の言い方では、annoying は、うざい(邪魔でしょうがない)と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
My bangs are getting longer these days, so they're kind of in the way when I'm trying to do something.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy bangs are getting longer these days, so they're kind of in the way when I'm trying to do something.
「最近前髪が伸びかけで何かするときにちょっと邪魔だ」
bangs「前髪」
to be in the way で「邪魔だ」と言えます。
ご参考まで!