世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何故か邪魔が入るって英語でなんて言うの?

仕事や恋愛や生活が上手くいきかけている時などのシチュエーションで、何故か毎回邪魔が入って上手くいかなくなる。と言う場合です。邪魔は人ではなく、何かしら障害が生じるというような感じです
default user icon
Summerさん
2022/11/10 19:01
date icon
good icon

5

pv icon

2367

回答
  • Something always comes up when things seem to be going well in life.

    play icon

  • For some reason, there is always something that derails us when things are going smoothly.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "Something always comes up"=「何かがいつも起きる」 "when things seem to be going well in life."=「人生で物事が上手く行っていると見えるときに。」 ② "For some reason,"=「なぜか」 "there is always something that derails us"=「何かが私たちの行動を脱線させる」 "when things are going smoothly."=「物事が上手く行っているときに。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Whenever things are going well at work or in romantic relationships, something always comes along to slow things down, and I don't know why.

    play icon

この場合、次のような言い方ができます。 ーWhenever things are going well at work or in romantic relationships, something always comes along to slow things down, and I don't know why. 「仕事や恋愛でうまくいっているときはいつもなぜか毎回邪魔が入る」 to go well at work で「仕事でうまくいく」 to go well in romantic relationship で「恋愛でうまくいく」 something always comes along to slow things down は直訳すると「何かがいつもやってきて物事を遅らせる」=「いつも何かしらの障害がある・邪魔が入る」と表現できます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

2367

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2367

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら