世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

特に後ろ髪の真ん中の部分が皮膚に当たり邪魔で気持ち悪いって英語でなんて言うの?

髪の毛が伸びてきました。服の襟から髪の毛が入り皮膚に当たり気持ち悪いです。後ろ髪が邪魔でうざいです。特に真ん中の後ろ髪の部分が邪魔でウザくて仕方がありません。 この部分が邪魔くさい。特にここが邪魔でウザくて仕方がない。この後ろの部分。特に真ん中の部分が邪魔で皮膚に当たって、もうイヤだ。
default user icon
will you hele meさん
2020/04/26 22:42
date icon
good icon

5

pv icon

2347

回答
  • The hair in the centre at the back, in particular, rubs on my skin and its uncomfortable

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 特に後ろ髪の真ん中の部分が皮膚に当たり邪魔で気持ち悪い ー The hair in the centre at the back, in particular, rubs on my skin and its uncomfortable 特に ー in particular / especially 後ろ髪の真ん中の部分が ー The hair in the centre at the back 皮膚に当たり ー rubs on my skin / irritates my skin / hits my skin 邪魔で気持ち悪い ー and its uncomfortable / it’s irritating / it is so annoying 参考になれば嬉しいです
good icon

5

pv icon

2347

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら