伸びかけの前髪が邪魔って英語でなんて言うの?

と言いたいです!
Naoさん
2020/11/18 10:09

2

331

回答
  • The bang I am growing out is a hindrance.

  • The bang I am trying to grow out is annoying.

最初の言い方は、The bang I am growing out is a hindrance. は、伸びかけの前髪が邪魔と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、hindrance は、邪魔と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、The bang I am trying to grow out is annoying. は、伸ばそうとしてる前髪がうざいと言う意味として使われていました。この意味のうざいは邪魔になってうざいと言う意味です。決してその人がうざいと言う意味ではありません。

二つ目の言い方では、annoying は、うざい(邪魔でしょうがない)と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

331

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:331

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら