いつ泣くかいつもびくびくしていますって英語でなんて言うの?

赤ちゃんがいつ泣くかと常にびくびくしています、と言いたいです。
default user icon
Yokoさん
2020/11/19 15:28
date icon
good icon

2

pv icon

553

回答
  • I'm always on edge thinking about when the baby will cry.

    play icon

  • I feel jumpy constantly thinking about when the baby will cry.

    play icon

  • I often feel anxious thinking about when the baby will cry.

    play icon

この場合の「びくびくする」は「to be on edge」や「to be/feel jumpy」と訳します。

「常に」は「always」または「constantly」です。

I'm always on edge thinking about when the baby will cry.
赤ちゃんがいつ泣くかいつもびくびくしています。

I feel jumpy constantly wondering about when the baby will cry.
赤ちゃんがいつ泣くか常にびくびくしています。

「Feel anxious」も使えます。
「Anxious」は「不安を感じる」です。

I often feel anxious thinking about when the baby will cry.
赤ちゃんはいつ泣くかよく不安に感じています。
good icon

2

pv icon

553

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:553

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら