世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私達夫婦は結婚してからもう○年経った。あっという間だって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2020/11/22 06:59
date icon
good icon

7

pv icon

7036

回答
  • My husband and I have been married for ○ years. It has gone by so quickly.

  • I've been married to my husband for ○ years. It seems like we got married just yesterday.

ーMy husband and I have been married for ○ years. It has gone by so quickly. 「夫とわたしは結婚して○年経ちます。あっという間でした。」 have been married for ○ years で「結婚して○年経った」と言えます。 It has gone by so quickly で「あっという間でした」 ーI've been married to my husband for ○ years. It seems like we got married just yesterday. 「夫結婚して○年になります。結婚したのが昨日のようです。」 I've been married to my husband for ○ years で「夫と結婚して○年になります」 It seems like we got married just yesterday で「結婚したのが昨日のようです」=「(結婚してから現在までが)あっという間に感じる」 ご参考まで!
回答
  • It's already been [X] years since we got married. Time has flown by!

 「私達夫婦は結婚してからもう○年経った。あっという間だ。」という表現を英語にすると、"It's already been [X] years since we got married. Time has flown by!" というのが自然な言い方です。 - "It's already been [X] years" は「もう○年経った」を表現しています。"already" を使うことで、時間がすでに長く経ったというニュアンスを強調できます。 - "since we got married" は「私たちが結婚してから」という意味です。 - "Time has flown by" は「時間があっという間に過ぎた」という意味です。"flown by" という表現は、時間が早く過ぎたと感じるときに使います。
good icon

7

pv icon

7036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7036

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー