世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

紙ストローが丈夫って英語でなんて言うの?

カフェで初めて紙ストローを貰いました。思ったより強度が高くて、しなしなにならなかったと言いたいのですが、このような場合、strongで良いのでしょうか?
female user icon
Makiさん
2020/11/22 20:26
date icon
good icon

7

pv icon

8289

回答
  • Paper straws are strong.

  • Paper straws are durable.

「紙ストローが丈夫」は Paper straws are strong. Paper straws are durable. のように strong や durable を使って「丈夫」を表現できます。 例: Paper straws are stronger than you would think they are. They don't get soft or fall apart that easily. 「紙ストローは思った以上に丈夫です。そんなすぐしなしなになったり、ダメになったりしない。」 ご参考まで!
回答
  • the paper straw doesn't get soggy

「丈夫」はstrongやsturdyやrobustなどと言う訳語がありますが、ストローについてあまり言いませんね。strongは通じると思いますが、 英語で大体「しなしなにならない」と言う表現にします。soggyは「濡れてしなしなになってしまう」ことについて言いますので、「紙ストローがしなしなにならなかった」はthe paper straw doesn't get soggyになります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

8289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8289

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら