絵の具で紙に絵を描いたら紙がふやけた。って英語でなんて言うの?

絵の具で紙に絵を描いたら、紙がフニャフニャにふやけた。
default user icon
Naokoさん
2022/04/19 22:28
date icon
good icon

3

pv icon

393

回答
  • If I use painting tools on (regular) paper, it becomes soggy.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「ふやける」をsoggyとかwetとかmushyなどに訳せます。紙に対してsoggyとwetが自然です。mushyは水分が多すぎる料理に対してよく使われています。 回答でregularを提案しています。それで、「一般の用紙」の意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • if you paint on regular paper, the paper gets soggy

    play icon

  • Regular paper gets soggy if you paint on it

    play icon

紙を、regular paperにしました。 絵の具で絵を描く用の紙ではなく、一般的な紙、と言う意味だからです。 (私が)絵の具で紙に絵を描いたら紙がふやけた。 if I paint on regular paper, the paper gets soggy 主語は「私」じゃなく、一般的にこうしたらこうなる、と言う話であれば if you paint on regular paper, the paper gets soggyで表現します。 それは日本語の順番と同じくらいで、直訳として自然に使える表現ですが、 私ならRegular paper gets soggy if you paint on itで表現します。 日本語の順番と逆ですが、英語では自然に聞こえます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

393

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:393

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら