ヘルプ

気を遣ってしゃべって疲れたって英語でなんて言うの?

美容院で美容師さんに気を遣いぺちゃくちゃしゃべってしまい、どっと疲れた。今度からは出された雑誌を静かに読んでいよう。
Naokoさん
2020/11/22 21:31

2

170

回答
  • I am so tired of prioritizing people’s feelings.

  • I am weary from being careful about people’s feelings.

最初の言い方は、I am so tired of prioritizing people’s feelings. は、人に気を遣ってしゃべって疲れたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、so tired は、疲れたと言う意味として使われています。prioritizing people’s feelings は、人に気を遣ってと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I am weary from being careful about people’s feelings.は、気を遣ってしゃべって疲れたと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、weary は、疲れたと言う意味として使われていました。being careful は、気を遣ってと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

170

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:170

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら