涙色の空って英語でなんて言うの?
悲しみにくれている時、涙色の空、と表現したいです。
また、「涙色の空よ」と空に呼びかけるように
言いたい時の表現方法もあれば知りたいです。
回答
-
tear-colored sky
-
somber sky
ご質問ありがとうございます。
涙色はthe color of tearsかtear-coloredと言いますが、英語ではそいう表現が通じらないと思います。よく使うのはthe sky is cryingという「雨が降っている」ですが、それが「涙色の空」と違いますかね。
その代わりにsomber skyを使えると思います。
ご参考いただければ幸いです。