ヘルプ

説明すると長くなるんですが、とどのつまりは私のミスですって英語でなんて言うの?

説明すると長くなる(経緯が複雑)んですが、とどのつまりは、私のミスなのです。
この内容を、英語で伝えたいです。
Tomokoさん
2020/11/23 23:58

1

373

回答
  • The explanation takes a while, but that's my mistake.

  • The explanation took a while, but that was my mistake.

ご質問ありがとうございます。

現在形と過去形の英文を書いておりました。英文では「説明する」は動詞から名詞に変えて、「説明が長くかかる」みたいな日本語になります。

「とどのつまり」はwhich meansによく訳せていますが、この文章ではbut thatで同じニュアンスが伝わると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

1

373

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら