いくつになってもワクワクする。って英語でなんて言うの?

街のクリスマスデコレーションを見て、 『この季節が来るといくつになってもワクワクする。』って言いたい時はどう言えばいいでしょうか? I no matter how old you get I’m excited when i this season comes. とかでしょうか??
default user icon
Nattsuさん
2020/11/25 13:00
date icon
good icon

4

pv icon

4695

回答
  • No matter how old I get I'm always excited when the Christmas season comes around

    play icon

「いくつになってもワクワクする」は英語で No matter how old I get I'm always excited になります。   この季節が来るといくつになってもワクワクする - No matter how old I get I'm always excited when the Christmas season comes around/No matter how old I get I'm always excited when it's Christmas もしくは No matter how old I get I'm always excited when this season comes around クリスマスを明確に言った方がいい気がします。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I’m so excited to see Christmas decorations every year, no matter my age.

    play icon

  • I’ve been enjoying seeing Christmas decorations every year even though I’m in my OO’s.

    play icon

1)’ いくつになっても毎回クリスマスのデコレーションを見るのはワクワクする’ no matter ~に関係なく、たとえ〜だとしても be excited ワクワクする、興奮する← so を付けて、とても という意味合いをもたせました every time 毎回  2)‘たとえ私がOO代(←年齢)でも、クリスマスデコレーションを毎年見るのをずっと楽しんでいます’ ↑ 具体的に、私は今OO代だけど、という言い方です every year 毎年 even though たとえ〜でも
good icon

4

pv icon

4695

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4695

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら