最初の言い方は、Located right underneath は、下に位置すると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Located は、位置すると言う意味として使われています。right underneath は、下にと言う意味として使われていました。例えば、It is located right underneath. は、これは下に位置すると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Located right below は、下にあると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Located は、あると言う意味として使われていました。right below は、下にと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
ご質問ありがとうございます。
「下に位置する」は英語で「located below」と言います。「located right below」を言うこともできます。国に関していない時も使うことが出来ます。
例文:
Guatemala is a country located below Mexico.
ガテマラはメキシコの下に位置する国です。
The US is a country located below Canada.
アメリカ合衆国はカナダの下に位置する国です。
In that supermarket, the fruits are in the floor located right below the household goods.
そのスーパーでは、フルーツは家庭用品にある階の下に位置する階にあります。
ご参考になれば幸いです。