ヘルプ

気がついたらよがあけてたって英語でなんて言うの?

夜心配ごとで眠れなくて気がついたら空が明るくなってた。みたいなシチュエーションです。お願いします。
Squishy-pawsさん
2018/05/24 06:38

5

4061

回答
  • when I realized, the sun had risen.

  • When I noticed,the sun had risen.

「気がついたら」は直訳に近いですが、
when I realized, when I noticed
と言います。

「夜が明けていた」は英語では
「日が昇る」と言いますので
the sun had risenと表現します。

参考になれば幸いです。

5

4061

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:4061

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら