質問する
ゲストさん
注目
新着回答
気がついたらよがあけてたって英語でなんて言うの?
夜心配ごとで眠れなくて気がついたら空が明るくなってた。みたいなシチュエーションです。お願いします。
Squishy-pawsさん
2018/05/24 06:38
7
8753
Naoki
英語講師&翻訳者
日本
2018/05/26 00:34
回答
when I realized, the sun had risen.
When I noticed,the sun had risen.
「気がついたら」は直訳に近いですが、 when I realized, when I noticed と言います。 「夜が明けていた」は英語では 「日が昇る」と言いますので the sun had risenと表現します。 参考になれば幸いです。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
Kogachi OSAKA
大阪 (難波・堺など)カフェレッスン英会話講師&人気ブロガー
日本
2022/01/25 10:59
回答
The sun had risen before I knew it.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m The sun had risen before I knew it. 「直訳: 私がそのことを知る前に、太陽は上がっていた」 日本語に直訳すると変な響きがしますが、 before I knew itは「気が付いたら、ふと気づくと、いつの間にか、知らない内に」の意味で非常によく使われる慣用表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
役に立った
1
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
7
8753
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
近々ランチに行こうって英語でなんて言うの?
「寝る前に考え事をする癖を直したい」って英語でなんて言うの?
最後に会社を出る。って英語でなんて言うの?
テーブルの上に足をあげちゃダメよって英語でなんて言うの?
略称って英語でなんて言うの?
うっかりしていて、気がついたら◯時だったって英語でなんて言うの?
台所にあった物を食べたのは誰って英語でなんて言うの?
昨日はじめて気がついたの!?って英語でなんて言うの?
ちょこちょこ食べるって英語でなんて言うの?
予定変更って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
7
PV:
8753
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
153
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
DMM Eikaiwa K
回答数:
20
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
242
DMM Eikaiwa K
回答数:
191
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら