世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私は気がついたって英語でなんて言うの?

このお菓子を食べて、このお菓子が好きだと気がついた。
default user icon
beitarou suginumaさん
2017/01/25 09:20
date icon
good icon

84

pv icon

78458

回答
  • I realized ~

  • I discovered ~

英訳1:一般的に使うのは realize。I realized that I like this kind of sweet. となります。「この[お菓子](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6041/)」は this kind of sweet と言うのが自然です。 realize は「気づく」という意味の英語表現です。realized で「気づいた」となります。 英訳2:discover を使うこともよくあります。「[発見する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83645/)」ことは「[気づく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32228/)」こと。特にこの場合のように、何かのよさに出会ってしまった時にはぴったりの言葉です。I discovered that I like this kind of sweet. となります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I just realised that I really like these sweets.

  • I just found out that I actually like these sweets.

[気が付く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66962/)、[思い知る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60132/)という意味のrealiseは、イギリス英語では、realizeなので オーストラリアでは、realizeを使っています。 ほかには、こんな言い方もできますね。 I just found out that I actually like these sweets. たった今、わかったんだけど、このお菓子が好きみたい。
回答
  • I realized ...

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・I realized ... 〜だと気づいた。 シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。 realize は「気づく」というニュアンスを持つ英語表現です。 例: After one bite, I realized that it was very sweet. 一口食べて、それがとても甘いことがわかりました。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • I realized ...

  • I found out ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I realized ... ・I found out ... どちらも「気づいた」という意味を持つ英語表現です。 I realized that he was lying. 彼が嘘をついていると気づきました。 I realized that this candy was delicious. このキャンディがとても美味しいと気づきました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I realized...

ご質問ありがとうございます。 ・「I realized...」 =〜だと気づいた (例文)I realized I love sweets. (訳)スイーツが好きだと気づいた (例文)These days I realized I hate horror movies. (訳)最近ホラー映画が嫌いだと気づいた。 便利な単語: realized 気づく お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

84

pv icon

78458

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:84

  • pv icon

    PV:78458

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら