回答
-
door chimes
-
bells
-
doorbells
別の言い方を書きましたが、
やはり
既に回答されていますが、一般的には「doorbells」でしょうね。
ドアベルそのまんまなのでこれで覚える方が楽ですね。
そういえば
『The Postman Always Rings Twice』という昔の映画がありますが
邦題は『郵便配達は二度ベルを鳴らす』です。
最近は映画の邦題ってそのままカタカナが多いですが
往年のハリウッド映画だと
意味を日本語にしてあるものもあり
洋画のタイトルの原題をチェックするだけでも
結構イロイロなフレーズや言い回しが身につきますよ。
回答
-
doorbell
ドアベルは英語では
【doorbell】
となります。
なお、
【ring a doorbell】
(リング ア ドアベル)
「ドアベルを鳴らす」
という意味になります。