Will you become a university student when you go back?
「帰ったら大学生になる」は英語で「Will you be a university student when you go back?」と言います。私は留学したことがあったので、おそらく高校生として戻ってちゃんと卒業してから大学生になると思います。
留学が終わってドイツに帰ったら大学生になるの?それともまだ高校生?
When your study abroad ends and you go back to Germany, will you become a university student? Or will you still be a high schooler?
Will you become a university student after you go back home?
After you go back home, will you become a university student?
ご質問ありがとうございます。
「帰ったら大学生になる?」は英語で「Will you become a university student after you go back home?」と言います。
順番を変えることもできます。「After you go back home, will you become a university student?」となります。両方のニュアンスと意味が一緒なので、どっちでも使っても大丈夫だです。
例文:
After you finish studying abroad and you go back home to Germany, will you become a university student? Or will you still be a high school student?
留学が終わってドイツに帰ったら大学生になるの?それともまだ高校生?
ご参考になれば幸いです。