世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メガネ屋さんで働いていますって英語でなんて言うの?

自己紹介などでwhat do you do? と聞かれた時にメガネ屋さんで働いています または眼鏡屋として働いていますに違いはありますか?
default user icon
( NO NAME )
2020/11/30 07:05
date icon
good icon

4

pv icon

6532

回答
  • I work as an optician.

  • I work as an optometrist.

  • I work at an optician's store.

ご質問ありがとうございます。 「眼鏡屋さんで働いています。」と言いたい場合は、"I work at an optician's store."になります。 「眼鏡屋として働いています。」の場合は、①か②の"I work as an optician/optometrist."と言うことができます。 ちなみに、opticianとoptometristは両方とも「眼鏡屋」という意味です。 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I work at a glasses store.

  • I work as an optician.

「メガネ屋さんで働いています」は英語で「I work at a glasses store.」と言います。「眼鏡屋として働いています」は少し違います。「I work as an optician.」となって「メガネ屋さんで働いています」の場合は受け付けや営業の人として働くイメージで、「I work as an optician.」は主に眼鏡を作っている人として働くイメージです。 「LensCrafters」というメガネ屋さんで働いています。 I work at a glasses store called LensCrafters.
good icon

4

pv icon

6532

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6532

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら