世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ダメ元でも言ってみるものだなあって英語でなんて言うの?

「ネットショッピングで購入した商品が使用開始直後に壊れたので、保証期間が過ぎていたけどダメ元でカスタマーサービスに問い合わせたところ、無料で交換してもらえることになったよ。ダメ元でも言ってみるものだなあ。」という文脈です。

default user icon
Sさん
2020/11/30 22:28
date icon
good icon

8

pv icon

8387

回答
  • Good thing I asked. There's no harm in trying.

  • You don't know until you ask sometimes.

ーGood thing I asked. There's no harm in trying.
「聞いてよかった。ダメ元でも試してみるものだ。」
there's no harm in ... を使って「ダメ元でも…してみるものだ」と表現できます。

ーYou don't know until you ask sometimes.
「時に聞いてみるまでわからないものだ。」=「ダメ元で聞いてみるものだ」
このように don't know until you ask を使っても表現できます。

ご参考まで!

回答
  • I'm glad I asked. There's no harm in trying.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:

I'm glad I asked. There's no harm in trying.
聞いてよかった。ダメ元で試してみるものだね。

no harm in trying で「ダメ元で言ってみるものだ」のようなニュアンスになります。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

8

pv icon

8387

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8387

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー