今年は熊が出るから柿を取らなきゃって英語でなんて言うの?

今年は至る所で熊の出没が相次いでおり怪我のニュースも絶えません。軒先に(庭に)柿の木が有る家はこぞって柿を収穫し熊が来ないようにしています。ですので、どこに行っても柿を貰うありがたい話に。

柿を収穫しないと熊がきて危ないんです!
これを何と言えば良いのでしょう…田舎独特ですが実際に近所に熊が出没しました!
柿の木は意外と柔らかいので柿の木から転落の話もよくききます。
default user icon
yokoさん
2020/12/01 18:58
date icon
good icon

1

pv icon

566

回答
  • I have to pick all the persimmon off the trees otherwise the bears will get them because they are out this year.

    play icon

  • I should get all the persimmon fruits off the trees on my property because the bears are more active around here this year.

    play icon

ーI have to pick all the persimmon off the trees otherwise the bears will get them because they are out this year.
「今年はクマが出没するので木から柿を全部取らないとクマが来てしまう。」
pick all the persimmon off the trees で「木から柿を全部取る」
they (bears) are out this year で「今年はクマが出没する」

ーI should get all the persimmon fruit off the trees on my property because the bears are more active around here this year.
「今年はこの辺でクマが活発に活動しているので、庭の木から柿の実を全部取らないと。」
get all the persimmon fruit off the trees で「木から柿の実を全部取る」
the bears are more active around here this year で「今年はクマがこの辺りでいつもより活発に行動している」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

566

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:566

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら