ヘルプ

出るって英語でなんて言うの?

・(電話に)出る
・出席する(「会議に出る」)
・内側から外へ出る(「部屋から出る」)

など、色々な使い方をする動詞。英語ではそれぞれ違う単語を用いるのでしょうか。
hitomiさん
2018/10/23 18:21

13

17413

回答
  • to answer the phone; to pick up the phone

  • to attend; to participate; to go to

  • to leave; to go out of

「出る」は日本語でも文脈によって意味が違います。

投稿者さんが書いた例を訳します。

(1)(電話に)出る→ to answer the phone; to pick up the phone

例文
I called your house yesterday, but your wife answered the phone.
昨日あなたの自宅を電話したが、あなたの奥さんがでた。

(2) 出席する(「会議に出る」)→ to attend; to participate; to go to
こういう「出る」は「参加する」の意味です。

例文
I attended the conference.
I participated in the meeting.
I went to the meeting.

(Meeting →打ち合わせ、conference →会議)

(3) 内側から外へ出る(「部屋から出る」)→ to leave; to go out of

例えば
I left the room.
I went out of the room.
(私が部屋を出た。)

ご参考までに。
回答
  • answer

  • attend

  • go out; come out

「出る」は、英語で色々な意味があります。一般的に考えると "come out" は良いですけど、やっぱり、シチュエーションによって、違う英単語を使います。

「(電話に)出る」の場合、"answer the phone call" と言います。
「会議に出席する」の場合、"attend the meeting" と言います。
「内側から外へ出る」の場合、"to go out" と言います。
「部屋から出る」の場合、 "come out of the room" と言います。
回答
  • take the call/ receive the phone call/ answer the call/ pick up the call

  • go to the meeting/ attend the meeting

  • leave the house/ be off to ~

「出る」いう場合、様々な表現がありますが、

「電話に出る」は、
"take the call"/"receive the phone call"/"pick up the call"/"answer the call"

「会議に出る」は、
"attend the meeting"/"go to the meeting"

「家から出る」は、
"leave the house"、カジュアルな会話では、"be off to ~" 「~へ出かける」を使います。

"I'm off to work."
「仕事に出る」

また、

「新商品が出る」という場合は、

"a new product comes out."


ご参考になれば幸いです。

13

17413

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:13

  • PV:17413

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら