電気代をケチってしまうって英語でなんて言うの?
家族が出勤、登校したあとは私が家に1人になるので、私1人のために暖房つけっぱなしにするのはもったいない気がして、電気代をケチって消してしまいます。そういうニュアンスです。よろしくお願いします!
回答
-
I'm stingy about my use of electricity.
-
I'm cheap when it comes to my electricity bill.
ーI'm stingy about my use of electricity.
「私は電気の使用に関してケチくさい。」=「電気代をケチる」
stingy で「ケチくさい・みみっちい」
electricity で「電気」
ーI'm cheap when it comes to my electricity bill.
「電気代となるとケチくさくなる。」
cheap で「ケチな」
when it comes to ... で「…ということになると」
electricity bill で「電気代・電気料金」
ご参考まで!