絶妙なカラクリによって避けることが難しいって英語でなんて言うの?
GM食品の見分けが消費者には難しいということについて。以下の文で使いたいです。
「家畜肥料に使われていて間接的に私達の口に入っていたり、醤油、大豆油、コーンフレーク、菜種油、砂糖等は、表示義務がなかったりと、食品表示の絶妙なカラクリによって避けることが難しいのが現状です。消費者の見えないところでたくさんのGM食品が使われているのです。」
回答
-
Because of the food labelling's incredible trickery, at this time, it is difficult to avoid genetically modified foods.
ご質問ありがとうございます。
"Because of the food labelling's incredible trickery"=「商品ラベルによる信じられない(凄い)からくりによって」
"at this time"=「今は」
"it is difficult to avoid genetically modified foods."=「GM食品を避けることは困難です。」
ご参考になると幸いです!