現代ぽく
ーI'm looking forward to hearing what kind of crappy comments you might have.
「みなさんのクソみたいなコメントを楽しみにしています。」
look forward to hearing で「聞くのを楽しみにする・期待する」
crappy comments で「クソみたいなコメント]
ご参考まで!
現代っぽくと言われてもピンと来ませんがとにかくなんか
面白かっこいい感じでと言う意味であれば クソみたいな を
英単語一つに作成した感じで shit-like などはどうでしょう。
お待ちしてます で awaiting は準備万端で待ってると言った
イメージが作れると思うのでおすすめです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'll be waiting for all your shitty comments.
みなさんのクソみたいなコメントをお待ちしています。
shitty は「クソみたいな」という意味で使うことができます。
使う場面には注意が必要なこともあります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム