「子供への使用は勧められていないのかどうかを聞きたい」って英語でなんて言うの?

「〜ないかどうか」という表現について聞きたいです。"whether it is not recommended or not"という使い方はできますか?
default user icon
Asanaさん
2020/12/04 21:12
date icon
good icon

1

pv icon

390

回答
  • I would like to ask whether it is recommended for the children's use or not.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"whether it is not recommended or not"だと「推薦しないか、しないか」と二回否定していることになってしまうので、"whether it is recommended or not"という言い方をします。

"I would like to ask"=「私は聞いてみたいです」

"whether it is recommended for the children's use or not."=「子供の使用にお勧めなのかどうか。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

390

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら