ご質問ありがとうございます。
・「I got this awesome haircut at OO(ヘアサロンの名前).」
「I got this awesome haircut done at OO(ヘアサロンの名前).」
=私はOO(ヘアサロンの名前)で最高のヘアカットにしてもらった。
※「amazing」(素晴らしい)でも同じ意味になります。
(例文)I got this amazing haircut at OO(ヘアサロンの名前).
・awesome =「最高」
(例文)Your hair looks awesome!
(訳)あなたの髪、最高だね!
・haircut=「ヘアカット」
(例文)Did you get a haircut recently?
(訳)最近、髪の毛切った?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I went to 〇〇 and they gave me the best haircut I've ever had.
ーThe best haircut I've ever had was at 〇〇.
「今までで最高の髪型は〇〇でやってもらったものです。」=「〇〇で最高の髪型にしてもらった」
もし haircut ではなく hairstyle を使いたいなら、微妙な違いですが、下のように言います。
ーThe best hairstyle I've ever had was from 〇〇.
「今までで最高の髪型は〇〇でやってもらたものです。」=「〇〇で最高の髪型にしてもらった」
ーI went to 〇〇 and they gave me the best haircut I've ever had.
「〇〇に行って、今までで最高の髪型にしてもらった。」
このように言うこともできます。
ご参考まで!